Busca entre varios profesores de Inglés...
ghats3
"keeping the wolves at bay" whAT does this mean
7 de abr. de 2012 23:19
Respuestas · 3
Keeping the dangers from getting close in the first place. You could appease a dangerous person. You can warn them to stay back. You can bribe them. Whatever you do, you are not letting them get close. The wolves are usually a group of people. They are being compared to act as a pack and being more dangerous as a group than if they were individuals.
9 de abril de 2012
ghats3,
bay....the deep barking or howling of a dog or wolf, especially when attacking
to keep the wolves at bay.... (literally) to keep the wolves at a safe distance from you, so that they are only threatening you by baying or barking, and not actually attacking you physically
to keep the wolves at bay.....(figuratively) to keep someone or something unpleasant at a safe distance from you
"To keep the wolf from the door" is a related idiom meaning, " to have enough money to avoid starving, freezing, etc."
8 de abril de 2012
It's about keeping a good financial situation. If you keep the wolf at bay, you make enough money to avoid going hungry or falling heavily into debt.
A wolf is being portrayed here as predator ready to move in for the kill if one's financial life starts to go bad.
8 de abril de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
ghats3
Competencias lingüísticas
Inglés
Idioma de aprendizaje
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
