Busca entre varios profesores de Inglés...
Salamoza
Is there a difference between 不客气 and 别客气?
Hi there,
From what I learned, 不 is a simple negative indicator. in English is (not) whereas (别) is a contraction of (不要)and therefor it means (don't).
But in these two sentences:
1- 不客气
2- 别客气
What is the difference in meaning, if there is any ?
Thanks guys a lot
Really appreciate your help
6 de jun. de 2012 13:02
Respuestas · 15
3
不客气 1) interj.  could be the reply to "谢谢", as "You're welcome" & "Don't mention it"        2) adj.  impolite, rude, blunt
别客气 1) is used while entertaining a guest. means "make yourself at home" , "help yourself","not at all" & "don't mention it" ,equals to "不要客气". 2) also it could be used to reply "谢谢",the same as "不客气".
6 de junio de 2012
2
不客气: When you are telling someone you are not very familiar or he/she is a stranger.
别客气: You have already knew him/her, he/she may be your friend or mate.
12 de junio de 2012
Actually, They are the same. 
6 de junio de 2012
我觉得“不客气”和“别客气”根本没区别
6 de junio de 2012
And what about 客气啦?
14 de junio de 2019
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas? 
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Salamoza
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
Artículos que podrían gustarte

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 votos positivos  ·  7 Comentarios

The Curious World of Silent Letters in English
23 votos positivos  ·  11 Comentarios

5 Polite Ways to Say “No” at Work
28 votos positivos  ·  7 Comentarios
Más artículos