Busca entre varios profesores de Inglés...
Regina Esther
Profesor profesional
How will you say, I miss you terribly! in Japanese? How about this translation: 私はあなたひどくを欠場
2 de jul. de 2012 1:36
Respuestas · 6
君に会いたくて死にそう。 君に会いたくてたまらない。
2 de julio de 2012
typically "sabishii" is used to mean "to miss s.o.". it literally means "lonely". i'm not sure what name's appropriate for the person you're talking to. "kimi" is usually used for significant others, "anata" is for strangers or husbands. for a friend, you usually just use their first name with the "san" honorific. so maybe "sabishkute tamaranai" is an appropriate form.
2 de julio de 2012
Lolol... 私はあなたひどくを欠場 doesn't make any sense. It's a Google translate or something?
5 de julio de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!