Busca entre varios profesores de Inglés...
Feng
Sul tagliere gli agli taglia,
Filastrocca :
Sul tagliere gli agli taglia,
non tagliare la tovaglia,
la tovaglia non è aglio
e tagliarla è uno sbaglio
-----------------------
Sul tagliere gli agli taglia,= on the tagliere he cut agli?????????
I don't understand
30 de jul. de 2012 10:47
Respuestas · 2
aglio = garlic "agli" è il plurale
30 de julio de 2012
Sul tagliere [lui] taglia gli agli.
You got it right!
/he cuts/ or /he is cutting/ garlics.
In Italian, the order of the sentence is less constrained
than it is in English, so we enjoy more freedom in making
rhymes.
This is mostly due to the fact that Italian verbal voices alone can lead
to the subject without ambiguity in many instances.
Questo e` principalmente dovuto al fatto che una voce verbale italiana
da sola porta univocamente al soggetto in molti casi.
Cioe` la voce verbale implica il soggetto, e cosi` le parole nella frase
possono cambiare (spesso) di posto lasciando il significato inalterato (non cambiato, not changed).
30 de julio de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Feng
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés, Italiano, Rumano, Español, Vietnamita
Idioma de aprendizaje
Inglés, Francés, Italiano, Rumano, Español, Vietnamita
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
