Busca entre varios profesores de Inglés...
Christine
"Poi" vs. "Allora"
When speaking Italian, what is the difference between using "poi" and using "allora." I always thought they both meant "then" but I am hear
3 de ago. de 2012 23:32
Respuestas · 9
2
Andrew explained the use of "poi" and "allora" perfectly, I would add only the meaning of "poi" used as besides (in Italian "inoltre", "in più", "tanto"):
Ho preferito non uscire con loro, poi non gli interessava nemmeno che io andassi.
I preferred not to go out with them, besides they wouldn't have appreciated my company.
Another use of "poi" is this:
Non è poi così noioso.
He's not all that boring.
4 de agosto de 2012
2
There is a broad area of superposition in the meanings as you realized;
but /allora/ has several meanings, which I'll try to explain using some examples:
1) il treno e` partito senza di me e solo allora ho capito che
era meglio cosi`.
2) La mancanza di pioggia ha reso il terreno arido e allora la coltivazione e` stata molto dura.
3) allora, quando pensi di darmi indietro i miei soldi ? Adesso e` a me che servono!
4) Allora, hai capito o no i numeri complessi ?
meanings of /allora/ :
(1) at that precise moment, in quel preciso momento
(2) therefore, quindi
(3) come on!, a strong invitation to do something
(4) Now it's your turn!
I think there could even be other meanings, but they don't come now to my mind; I think that for (maybe) any other language each meaning of /allora/ should use a different term.
We use it quite often.
/poi/ is a 'weak kind of 'dopo' /, meaning with that that /dopo/ (usually) requires a reference point in time, which /poi/ does not need.
-- dopo che lui fu uscito potemmo parlare liberamente
(reference time: quando lui usci`)
-- poi ci parlammo liberamente
Observe the two different constructs:
-- prima viene la pioggia, poi l'arcobaleno, ma non sempre!
-- dopo la pioggia viene l'arcobaleno, ma non sempre.
4 de agosto de 2012
I am an English teacher so I am willing to help with English too.
Please Cut these words from your status.... you haven't followed me ....Is this right?
10 de agosto de 2012
Thanks! I appreciate the explanations :)
4 de agosto de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Christine
Competencias lingüísticas
Inglés, Italiano
Idioma de aprendizaje
Italiano
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
