Busca entre varios profesores de Inglés...
giusi
他非常奇怪的人,他只喝开水。
he's a very strange person, he only drinks boiled water
12 de ago. de 2012 16:01
Respuestas · 6
他是一个非常奇怪的人,他只喝开水
他是个非常奇怪的人,他只喝开水
他是个很奇怪的人,他只喝开水
他是一个很奇怪的人,他只喝开水
----------------
个=一个=one
12 de agosto de 2012
he's a very strange person, he only drinks boiled water__:
he's(他是) a(一个or个 -- both correct) very(非常or特别) strange(奇怪的or 古怪的/怪的) person(人or家伙), he(他) only (只)drinks(喝) boiled water(开水)
——他是一个特别古怪的家伙,他只喝开水。
——when you translate it into Chinese, in oral Chinese, you may leave out some words in the translation. Such as "a" or "person". So, it can be like this without different meaning but be more oral style:他非常的古怪,只喝开水。 or 这家伙非常的怪,只喝开水。
13 de agosto de 2012
修辭觀點,語意不變,但更簡潔流暢的表達方式:
他這個人非常奇怪,只喝開水。
12 de agosto de 2012
he's a very strange person, he only drinks boiled water
他是一个非常奇怪的人,他只喝开水。
is=是 a=一个
12 de agosto de 2012
"is"没有翻译~ is= 是
他是一个非常奇怪的人。他只喝开水。
:)
12 de agosto de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
giusi
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Italiano
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés, Italiano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
