Busca entre varios profesores de Inglés...
えみこ
what are difference between meaning of these sentence?
前边走来一个外国人.
前边走一个外国人.
前边来一个外国人.
6 de sep. de 2012 6:17
Respuestas · 4
1
前边 走来 一 个 外国人
and
前边 来 一 个 外国人. mean same,
in the first sentence the important matter is that he walkes (not runs or rides)
in the second the important matter is that he's approaching towards us
前边 走 一 个 外国人 - means he walks in front of us, probably crossing our way or alongside
and
it would be 走着, 走了,来着 or 来了 anywhere but "Elementary Very Easy Chinese level 1 with Fun" textbook
6 de septiembre de 2012
1
Ibet the first one is acceptable while the latter two are odd and unusual.
前边走来一个外国人—— There is a foreinger at front coming to here.
6 de septiembre de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
えみこ
Competencias lingüísticas
Árabe, Chino (mandarín), Inglés, Coreano, Otro
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Coreano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
