Busca entre varios profesores de Inglés...
Dalila
¿"Perdone" o "Disculpe" ?
¿Hay situaciones en las cuales se prefiere utilizar "disculpe" en lugar de "perdone", y viceversa?
7 de sep. de 2012 11:56
Respuestas · 7
1
You can use both words.Don´t matter maybe Disculpe is more polite.
7 de septiembre de 2012
Si, en general, por educación se dice disculpe, por ejemplo cuando chocas con alguien en la calle, el "perdon" es para cosas más religiosas o problemas más grandes [como arrepentirse de una pelea], pero mucha gente lo usa indistintamente.
Para gente más cercana mejor usar "discúlpame"
Si quieres me añades al chat [follow me] para poder conversar, ahi te doy mi usuario de Skype o MSN.
Saludos
8 de septiembre de 2012
really have not diference. but "perdone" and "disculpe" is too formal.
For known people is common say "perdoname(excuse me)" or "perdón(sorry)" and "disculpame(excuse me)" or "disculpá(sorry)"
Pay atention in the accent :)
i hope help u
7 de septiembre de 2012
Por lo menos aquí donde vivo, no hay ninguna diferencia. Ambas se usan indistintamente en cualquier caso.
7 de septiembre de 2012
Estas palabras son similares, pero
- Disculpe, cuando te encuentras en una situación embarazosa, difícil, delicada, confusa, o incómoda.
- Perdón, la usa para resolver problemas de carácter conflictivo.
7 de septiembre de 2012
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Dalila
Competencias lingüísticas
Inglés, Finés, Italiano, Japonés, Español
Idioma de aprendizaje
Japonés, Español
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votos positivos · 1 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
