Busca entre varios profesores de Inglés...
[Eliminado]
Do I translate right? 眼不见,心不烦。 What you don't see won't bother you.
19 de sep. de 2012 2:52
Respuestas · 5
A more colloquial way to say this in English would be "what you don't know won't hurt you". But you can also translate it the way you did.
19 de septiembre de 2012
Hmmm, I'm thinking that's close, but maybe it would be something more like this, "If your eye doesn't see, then your heart won't be bothered." Used mdbg for translating this, so correct me if I'm wrong.
19 de septiembre de 2012
Out of Sight, Out of Mind.
19 de septiembre de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!