Armani
"Ты нам должен, как земля колхозу." Is meaning like: "You owe us big-time"?
29 de sep. de 2012 4:08
Respuestas · 5
1
It may be so as you say, but in your example is slang, which has not any perfect sense, it is using rather for красного словца
29 de septiembre de 2012
It means that your debt can't be repaid
5 de octubre de 2012
:D надо запомнить :)
30 de septiembre de 2012
Фраза как-будто бы из лихих девяностых )
29 de septiembre de 2012
это смешная фраза) но её не нужно употреблять)
29 de septiembre de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!