Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
LOA
「言葉にできない」と「言葉にならない」とは何が違う? 標題のとおり、「言葉にできない」と「言葉にならない」とは何が違いますか? 使い方とか、意味とか、表す気持ちとかで説明お願いします。
10 de oct. de 2012 15:11
4
0
Respuestas · 4
0
ほとんど同じ。好みのレベルだと思います。
11 de octubre de 2012
1
0
0
kei.isomura さん、 詳しい説明ありがとうございました。 何とかわかるようになりました。
12 de octubre de 2012
0
0
0
「言葉にできない」 本人は、言いたいことは、わかっているけど、表現が、出来ないの意味、(伝えたいけど言えない)雰囲気は小田和正の「言葉にできない」という曲に状況描写があります、参考までに、 他方は「言葉にならない」 本人は、伝える言葉の意図は、既にわかっていますが、口から言葉が出ない状況(伝えたいけど伝え方がわかない)、両方とも相手に気持の伝えられないもどかしさ(心の苦ししさ、いらだち)を表した言葉です ちなみ”できない”=行動や表現が可能でない様子 ならない=言葉、表現が発想が可能でない様子あるいは試したが結果が出ないまたはうまくいかない様子のことです。
10 de octubre de 2012
0
0
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
LOA
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Inglés, Japonés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Coreano
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
por
24 votos positivos · 9 Comentarios
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
por
20 votos positivos · 6 Comentarios
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
por
46 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.