Busca entre varios profesores de Inglés...
Наталья
Как перевести neúkojné?
23 de oct. de 2012 23:32
Respuestas · 6
"neúkojné" není české slovo.
To bude překlep. P a Ú jsou hned vedle sebe.
Správně bude NEPOKOJNÉ. Tedy... neklidné, úzkostné ..a podobně.
"neúkojné" is not czech word.
It's typing error.
NEPOKOJNÉ is correct. It means: restless, concerned...
24 de octubre de 2012
Mockrát děkuji! Rozuměla jsem.
24 de octubre de 2012
Vzhledem k neobvyklosti slova se přikláním k názoru, že jde o překlep.
"Neúkojné" je zastaralá podoba slova "neukojitelné". Novější slovníky tento tvar ani neznají, poněvadž se v současnosti téměř nevyskytuje. Rozbor slova neúkojné (ne-ukoj-iteln-é) :
* ne - zápor, negace
* úkoj - dosažení cíle, naplnění tužby, uspokojení...
* itelné - způsobilé k něčemu, možné, dosažitelné
Slovem "neukojitelný" se popisují převážně psychické a fyzické stavy. Příklad :
* Pro úspěch udělá cokoli. Je neukojitelně ctižádostivý.
* Pořád jenom jedl. Jeho hlad byl téměř neukojitelný.
* Alkoholik má neukojitelnou potřebu pít.
Synonyma "neukojitelný" jsou "trvale lačnit", "soustavně dychtit", "být stále žádostivý", "nenasytný"... Blízký význam mají i "být závislý na", "nezřízeně", "být náruživý", "nikdy nekončící"...
24 de octubre de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Наталья
Competencias lingüísticas
Checo, Ruso, Esloveno
Idioma de aprendizaje
Checo, Esloveno
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 votos positivos · 6 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votos positivos · 30 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
