Busca entre varios profesores de Inglés...
Roomi
I want to know the difference between RAHMAT & ZAHMAT رھمت / ر‘ھمت
29 de oct. de 2012 16:20
Respuestas · 2
1
"Zahmat"(زحمت) means to cause trouble, labor, pain, difficulty.
"Rahmat"(رحمت) means mercy, compassion, forgiveness.
29 de octubre de 2012
Rahmat = Just to determine some previledge or gift from God.
Zahmat = Inconveience.
29 de octubre de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Roomi
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Urdu
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Urdu
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 votos positivos · 16 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
