Encuentra profesores de Inglés
Mädchen
Sonuna Kadar ve Sonsuza Kadar
I don`t understand the difference between "Sonuna kadar" ve "Sonsuza kadar". Could you please explain me what is the main difference between them?
1 de nov. de 2012 6:31
Respuestas · 4
3
You can use "sonuna kadar" for the end of something specific. It means "to the last", "to the end". Sonsuza kadar is more abstract and it means "forever".
Examples:
Sana sonuna kadar destek olacağım. I will support you to the last / all the way.
Filmi sonuna kadar izlemelisin. You should watch the film till its end / till the end.
Yıl sonuna kadar bu işi bitirmeliyiz. We must finish this task till the end of the year.
Seni ömrümün sonuna kadar seveceğim. I will love you till the end of my life.
Sonuna kadar mücadele edeceğiz. We will fight to the last / to the end.
Gaz vanalarını sonuna kadar açtılar. They opened the gas valves fully. (It doesn't mean to the last, but fully / completely.)
Sonsuza kadar devam edemez. It cannot go on forever.
Seni sonsuza kadar seveceğim. I will love you forever.
Sonsuza kadar yaşayacakmış gibi düşün, yarın ölecekmiş gibi yaşa. Dream as if you'll live forever, live as if you'll die today. (James Dean)
1 de noviembre de 2012
1
до конца :sonuna kadar
навсегда :sonsuza kadar
1 de noviembre de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Mädchen
Competencias lingüísticas
Inglés, Alemán, Italiano, Otro, Ruso
Idioma de aprendizaje
Inglés, Alemán, Italiano, Ruso
Artículos que podrían gustarte

Speak More Fluently with This Simple Technique
17 votos positivos · 2 Comentarios

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 votos positivos · 3 Comentarios

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 votos positivos · 7 Comentarios
Más artículos