Encuentra profesores de Inglés
green
人は一人またひとり()やってきた。 と、で どっちがもっといいですか。
13 de nov. de 2012 13:55
Respuestas · 4
1
「一人また一人と」という表現があります。
はじめに一人、少し後でまた一人、また少しあとでまた別の一人・・・という意味です。
人は一人また一人とやってきた。
People came one by one.
でも、「で」でも間違いじゃありません。
人は一人、また一人でやってきた。
A person came, alone again.
13 de noviembre de 2012
It's highly idiomatic, meaning "one after another"
「一人また一人と」[ひとりまたひとりと]
(You also might find it written as: 「一人、また一人と」)
See also: http://ejje.weblio.jp/content/%E4%B8%80%E4%BA%BA%E3%81%BE%E3%81%9F%E4%B8%80%E4%BA%BA%E3%81%A8
16 de noviembre de 2012
I think "to"is right...
14 de noviembre de 2012
This case " De" is right chiose
13 de noviembre de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
green
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

The Power of Storytelling in Business Communication
44 votos positivos · 9 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 votos positivos · 6 Comentarios

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 votos positivos · 23 Comentarios
Más artículos