Encuentra profesores de Inglés
green
人は一人またひとり()やってきた。 と、で どっちがもっといいですか。
13 de nov. de 2012 13:55
Respuestas · 4
1
「一人また一人と」という表現があります。 はじめに一人、少し後でまた一人、また少しあとでまた別の一人・・・という意味です。 人は一人また一人とやってきた。 People came one by one. でも、「で」でも間違いじゃありません。 人は一人、また一人でやってきた。 A person came, alone again.
13 de noviembre de 2012
It's highly idiomatic, meaning "one after another" 「一人また一人と」[ひとりまたひとりと] (You also might find it written as: 「一人、また一人と」) See also: http://ejje.weblio.jp/content/%E4%B8%80%E4%BA%BA%E3%81%BE%E3%81%9F%E4%B8%80%E4%BA%BA%E3%81%A8
16 de noviembre de 2012
I think "to"is right...
14 de noviembre de 2012
This case " De" is right chiose
13 de noviembre de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!