Busca entre varios profesores de Inglés...
Baron Jon
can I use "simpre tu" for "it was always u"
this is for a song I'm writing to my wife.
17 de dic. de 2012 0:06
Respuestas · 2
1
I think the best translation for "it was always you" is "siempre fuiste tú"
if you say "siempre tú" it just means "always you" :)
17 de diciembre de 2012
1
not, the correct sentence is:
"siempre fuiste tú" or used " por siempre tú"
---> look the "e" in the word "siempre"
17 de diciembre de 2012
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Baron Jon
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín)
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
29 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
