Busca entre varios profesores de Inglés...
Rafael
How would I say "Fabricando fit faber, age quod agis" in French?
It is a latin term for "Working makes the worker, whatever he may do".
It is an old phrase that means "Practice makes perfect, regardless of what it is you are doing".
I'm just trying to find a more literal translation that still carries the same sense.
My attempt was:
Faire fait le forgeron, quoi qu'il fasse.
20 de ene. de 2013 20:17
Respuestas · 2
There's a french proverbe that says "c'est en forgeant qu'on devient forgeron"
It only translates the first part of your sentence…
21 de enero de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Rafael
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Portugués, Ruso, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Francés, Alemán, Italiano, Portugués, Ruso
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
