Busca entre varios profesores de Inglés...
Simona
"马尾穿豆腐"什么意思?
13 de mar. de 2013 16:35
Respuestas · 2
1
马尾穿豆腐--提不起。
字面意,豆腐很软,用很细的马尾不能提起来,会把豆腐切碎。所以是“提不起”。
其实的意思是要表达某人某话题”无法评论“,“不值一提”
13 de marzo de 2013
1
So interesting!!
你知道歇后语?It's a kind of expression. It has two parts. The first part likes a puzzle and the second part will be the answer.
For instance, your sentence will be first part.
用马尾(马尾巴的毛,)去提、穿豆腐。
the second part, 第二部分(the answer part) :提不起来
用马毛去提豆腐,当然提不起来了。 要么马尾太细,马尾断了,要么豆腐碎了。
:)
13 de marzo de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Simona
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Italiano, Japonés, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
