Busca entre varios profesores de Inglés...
李汉伦
来来来...帮我确认一下
OK, 想确一下如下的翻译:
据我理解 = to my understanding
据我所知 = as far as I know / to my knowledge
听别人说话的时候注意到了这两句话, 应该没错吧?
谢谢!!
22 de may. de 2008 1:15
Respuestas · 9
3
据我理解 = in my opinion / to my mind
据我所知 = as far as i know
翻译不能只考虑字面意思 还要注意语言习惯
22 de mayo de 2008
2
据我理解用in my opinion比较合适吧
23 de mayo de 2008
2
据我理解= according to my understanding
坦率的说,我觉得这样比较正确点,英语里应该没说to 有“根据”的意思吧?
22 de mayo de 2008
1
哈哈,不错.你的汉语也挺不错.
22 de mayo de 2008
1
是的,没错
22 de mayo de 2008
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
李汉伦
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Chino (shanghainés), Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Chino (shanghainés), Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
