Busca entre varios profesores de Inglés...
Naoko
在这句话中"撑破天"是什么意思呢?
"一个人撑破天也只能活一百多岁。"
26 de mar. de 2013 6:18
Respuestas · 10
一个人最多也就能活一百岁
27 de marzo de 2013
"顶多也就"也是我初次见的,我记得,谢谢!
26 de marzo de 2013
“顶多也就” 是最自然口语的说法。
我顶多也就吃3个包子, 你呢,顶多也就吃2个包子。
26 de marzo de 2013
谢谢LuoXiaoye小姐!这样写来看得更清楚。
26 de marzo de 2013
感谢大家!现在我明白了。三个解释都内容丰富(^o^)谢谢。
26 de marzo de 2013
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Naoko
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Japonés, Persa (farsi)
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés, Persa (farsi)
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
