Busca entre varios profesores de Inglés...
Mojave
내게로 와요
내게로 와요 = come to me (a song lyric)
It seems to be doubling up on the directional particles.
나 + 에게 + 로 와요 or 내 + 에게 + 로 와요
에게 means "to"
로 means "in the direction of" in this case (though I know it has other meanings)
So is this done to fit the music or does the doubling up of the particles give a clearer meaning?
13 de abr. de 2013 0:37
Respuestas · 5
1
So is this done to fit the music <- You understand correctly.
나에게 와요. 내게 와요.
13 de abril de 2013
you might be looking at a misspelling of 내계 which means "inner world" which is a hanja itself.
13 de abril de 2013
Auxiliary particles and special particle can be joined one another in order to clear the meaning or to give a force to the meaning.
for examples,
에-는, 에게-서, 에게-로, 에게-까지, 에게-만, 에게-도, etc....
13 de abril de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Mojave
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Italiano, Coreano, Español
Idioma de aprendizaje
Francés, Italiano, Coreano, Español
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
21 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
