Busca entre varios profesores de Inglés...
Mojave
-ㄹ까 싶다
I have never studied this structure before but found it used as an example on this site: 그가 항상 활짝 웃어서 얼굴이 아프지 않을까 싶어요.
I've only seen 싶다 used in -고 싶다 = "I want to...".
And -ㄹ까(요) conveys the meaning of "I wonder...".
But what do they mean together? Is it just a stronger version of "I wonder if..."?
내일 비가 올까요?
내일 비가 올까 싶어요? (if it can be used like this, what does it mean?)
감사합니다!
14 de abr. de 2013 5:57
Respuestas · 3
Here is what "Korean grammar for International learners" says (page 357):
The verb 싶다 can follow a wide variety of endings, including -나, -(으)ㄹ까, -(으)ㄹ성, -구나, -지, etc. In each case it expresses the speaker's guess or supposition, or else the speaker's judgement about some fact.
음식이 맛이 있나 싶어 먹어 보았습니다 = I ate the food thinking it might taste good.
오늘은 친구한테서 전화가 오지 않을까 싶다 = I have a feeling my friend might call today.
그 사람이 화를 낼 성싶어서 그 말을 하지 않았어요 = I thought he might get angry so I didn't say anything
그런 예쁜 여자도 있구나 싶었다 = I thought to myself 'Hey, there are girls as pretty as that, too?' (In other words, 'I had no idea there were girls as pretty as that!')
아마 그 친구는 학교에 갔지 싶어요 = She must certainly have gone to school (I reckon).
14 de abril de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Mojave
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Italiano, Coreano, Español
Idioma de aprendizaje
Francés, Italiano, Coreano, Español
Artículos que podrían gustarte

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 votos positivos · 7 Comentarios

The Curious World of Silent Letters in English
19 votos positivos · 11 Comentarios

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 votos positivos · 7 Comentarios
Más artículos