[Eliminado]
the use of Nakakabato in Tagalog. Nakakabato is a slang word in Tagalog correct, meaning boring? Would these be correct phrases? Nakakabato dito. = Its boring here. Nakakabato doon. = Its boring over there. Thanks
28 de abr. de 2013 10:59
Respuestas · 6
1
Yes, it is a slang words in Filipino. And your phrases are correct.
28 de abril de 2013
Yes, your phrases are correct. nakaka~: is a causative prefix bato: means stone nakaka + bato = nakakabato (Literally, it means "something that causes you to feel/become like a stone.") (In the Tagalog, it does refer to "boredom over something.") (^.^)
16 de junio de 2013
Sometimes I wonder about the origin of the word "nakakabato". Could it be related to the american slang word "to be stoned" (i.e.-high on drugs or other intoxicating substances)?
11 de mayo de 2013
"Nakakabato doon." is translated "It's boring there." "Nakakabato doon banda." is translated "It's boring over there." and you usually say this to point to a far place that you can see at sight.
7 de mayo de 2013
Nakakabato ka kausap -_- ~ Talking to you is boring. Nakakabato dito sa bahay ~ Staying at home is so boring.
4 de mayo de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!