Shannon S.
Masculine/Feminine Gender in Dutch? On another language website I submitted the following: 1. De auto is niet geel. Het is silverkleurig. 2. De bloem is niet oranje. Het is paars. 3. De munt is niet van silver. Het is van goude. 4. De boom is niet oranje. Het is groen. 5. Het huis is niet blauw. Het is rood. 6. De handtas is niet wit. Het is zwart. The following was given to me as a correction: 1. De auto is niet geel. Hij is zilverkleurig. 2. De bloem is niet oranje. Zij is paars. 3. De munt is niet van zilver. Hij is van goud. 4. De boom is niet oranje. Hij is groen. 5. Het huis is niet blauw. Het is rood. 6. De handtas is niet wit. Hij is zwart don't forget Shannon that we have three genders in our language Is this Flemish? Or is this really done in regular Dutch? How would I know the masculine/feminine genders if I only learn them as common and neuter?
9 de may. de 2013 1:47
Respuestas · 9
This is Dutch. Flamish and Dutch are pretty similar but only some words are different. You can compare it with English from England and English from the USA. The main important thing is that you know the differences between common and neuter words. There are some rules whether a word is feminin or masculin e.g. organisations are in general feminin.
9 de mayo de 2013
"Zij is paars." - this might be common in Flemish, but it's not in Dutch. In Dutch, a flower is "perceived" as masculine nowadays. See https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/woordgeslacht-in-woordenlijsten. Note that the shift in perception of femininity/masculinity is for a large made possible by the relative rarity of using pronouns in this context. The time when a pronoun is used is the only time where the gender is revealed, so people in effect can make up their own mind each time they say "de bloem" otherwise. I think I tend to say "hij" to almost everything. When I refer to organizations, I think I often switch to a plural form in the next sentence, consistency and logic be damned. The feminine singular form for organizations I consider typical "newspaper speak". Probably the right way to write, but not the way I speak or write. I think I use more of a conversational style.
25 de noviembre de 2013
Oh, to be more precise with 'gender' I mean the difference between female and masculine words. The difference between neuter and 'combined female and masculine' is still used.
17 de junio de 2013
Mostly the words have the same Gender as in German. But it's not that important. If you do not know, or do not care, just use 'hij' where in English you would use 'it'. ---------------- We don't care, really, apart from some language puritans. The genders are 'leftovers' from the time that German and Dutch were a dialect continuum. (Say 1000 until the year 1850.) Dutch moved away from gender and grammatical cases. Actually in 1948 there was a reform that officially stated the Gender of words are not necessary in official correct Dutch anymore, and neither was the Akkusativ grammatical case. I hope in the following centuries, we abolish the difference between 'de' and 'het'. It would make the language more logical.
17 de junio de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Shannon S.
Competencias lingüísticas
Holandés, Inglés, Gaélico (irlandés), Japonés, Portugués, Lenguaje de signos americano (ASL)
Idioma de aprendizaje
Holandés, Japonés, Portugués, Lenguaje de signos americano (ASL)