Athena_LJ
Difference btw しめます and ぬぎます しめます(shimemasu) and ぬぎます(nugimasu) whats the difference ? And in what case should i use one or other ?
22 de may. de 2013 12:49
Respuestas · 3
2
わたしはドアをしめます。 I close the door. わたしはふくをぬぎます。 I take off clothes.
23 de mayo de 2013
1
As dan said, the most common meaning of the verb しめる is 'to close' (in this case written 閉める) but it also has a different meaning: 'to tie / fasten' (written 締める in this case), like in シートベルトを締める - "to fasten seatbelt". So I guess in some contexts these two verbs could be treated as a pair of antonyms, e.g. ネクタイを締める/ネクタイを脱ぐ - "to tie a necktie" / "to untie a necktie" (I'm not sure if the latter is a 100% proper Japanese but uncle Google says they use it ;-) ).
25 de mayo de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!