Busca entre varios profesores de Inglés...
B. Dee
Help me with the translation please? :) 잠에서 깬지5분만에 가족외식불려서 먹으러가는중....나이드니 자도자도 졸리네 I don't if 깬지 is a name ad in Kenji or a slang word. :/
26 de may. de 2013 4:24
Respuestas · 5
깬지 = wake up
26 de mayo de 2013
Thank you! :)
26 de mayo de 2013
reply does not take anything within brackets... anyway what I meant between quotes is " perhaps waking up from sleep" literally saving us the trouble of putting in an adverb like we do in english. That's the power of korean language. Some grammar structure expresses feeling that some european languages lack of.
26 de mayo de 2013
잠 has to be read together with 깨다 to make sense. ㄴ지 in korean is a structure that indicates possibility & doubt so with 깨다 it will stand to mean "<perhaps> waking up from sleep" ㄴ/는/은/ㄹ/을/를 지/가 are very common in usage. try to get used to their presence.
26 de mayo de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!

No pierdas la oportunidad de aprender un idioma desde la comodidad de tu casa. ¡Explora nuestra selección de profesores de idiomas con experiencia e inscríbete ya en tu primera clase!