Busca entre varios profesores de Inglés...
sarina
"anocra in maniche di camicia" - non capisco perche'
leggo Pirandello - il carattere cameriere "anocra in maniche di camicia" - capisco le parole pero il senso non capisco. In inglese di spiegarlo questo non ci serve ma di che cosa ci serve in italiano questa frase. Vorrei capire l'idea in fondo.
10 de jun. de 2013 8:56
Respuestas · 1
"Essere in maniche di camicia" vuol dire essere senza giacca, quindi vestiti informalmente.
"Rimanere in maniche di camicia" vuol dire rimanere senza soldi, senza mezzi.
Dipende un po' dal contesto. Parlando di un cameriere, me lo immagino senza giacca, con le maniche arrotolate.
10 de junio de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
sarina
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Alemán, Italiano, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Alemán, Italiano, Español
Artículos que podrían gustarte

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
10 votos positivos · 4 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 votos positivos · 1 Comentarios

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 votos positivos · 1 Comentarios
Más artículos
