Busca entre varios profesores de Inglés...
Brainer
Is there any difference between "sit up straight" and "sit upright"?
I believe that both mean a transition from a lying position to a sitting position.
19 de jun. de 2013 8:38
Respuestas · 2
"Sit upright" could be used either to indicate moving from lying down to sitting up, or to adjust the way you're sitting so that you're not slouching. "Sit up straight" is more of a command you give to someone who is sitting lazily, leaning over against the wall, or slouching when you want them to pulltheir shoulders back and look straight ahead.
19 de junio de 2013
Sit up! Sit up straight! Sit upright... the first two are likely to be used in Commands! Exclamations! The third I think is the same meaning but less likely to be BARKED at you
19 de junio de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Brainer
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés, Portugués
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
