Encuentra profesores de Inglés
[Eliminado]
黑暗和暗黑有什么区别?
黑暗和暗黑有什么区别?
19 de jun. de 2013 14:50
Respuestas · 7
1
The lastest film —— Star Trek Into Darkness was translated as 星际迷航:暗黑无界.
So you can assume 暗黑 means darkness.
“暗黑” 中,“暗”字 在前,强调光线暗,不明亮,因为没有光线,所以很暗很黑,暗是黑的原因。
“黑暗” 中, 黑在前,“黑” 不仅有 darkness的意思,还有“偷偷摸摸搞conspiracy,being very tricky and dishonest ” 的意思,所以我们常常会说,这家饭店很黑, 这个公司很黑。
22 de junio de 2013
好像没什么差。只是暗黑大概是最近几年引进国外游戏或者日本动漫等翻译成中文才出现的吧,大家也都是随自己感觉来理解的。估计译者是想增加异国情调,未来感等来使产品更有吸引力。 黑暗太普通没有卖点,所以壮胆不走寻常路咯。
23 de junio de 2013
随意,
要说:「暗黑的世界」也无妨
(游戏里常看得见,感觉比较带有奇幻的色彩(?)
21 de junio de 2013
暗黑只能形容颜色
黑暗可以形容很多东西,例如:1、屋子里很黑暗,天空很黑暗。
2、人心黑暗(表示这个人很残忍、冷漠无情)
我只知道这么多,不用谢。
20 de junio de 2013
黑暗:名词 暗黑:形容词
19 de junio de 2013
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Artículos que podrían gustarte

The Power of Storytelling in Business Communication
44 votos positivos · 11 Comentarios

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 votos positivos · 6 Comentarios

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
60 votos positivos · 23 Comentarios
Más artículos