Encuentra profesores de Inglés
jigoku
Need some help with Japanese sufix?
Okay so some time ago i had this test and I was supposed to translate "while reading" in a very polite way(i don't know how to translate it to English so that it's respectful enough). Anyways, there were 2 options and I only knew one, which was adding -itsutsu to yomu; but I don't know about the other one... -inagara wouln't be polite enough right? So maybe sufix -(r)are? But then it won't have the "while" meaning... Anyone help?
24 de jun. de 2013 16:41
Respuestas · 2
2
The phrases "yomitsutsu" and "yominagara" can both mean "while reading". But neither is particularly polite.
If you want to show respect to the reader, possible translations would be "yomare-tsutsu", "oyomininari-tsutsu", "yomare-nagara", or "oyomininari-nagara".
24 de junio de 2013
I agree tangoya-san in my best assumption from what you wrote. You can post the whole question & options to get an exact answer.
25 de junio de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
jigoku
Competencias lingüísticas
Japonés, Polaco
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

How to Read and Understand a Business Contract in English
4 votos positivos · 0 Comentarios

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 votos positivos · 6 Comentarios

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votos positivos · 13 Comentarios
Más artículos