Hola novamente! jaja
Bueno, no tengo total dominio de español, entonces no conozco todas las acepciones de la palavra "retrasar".
Pero en mi entendimento ADIAR no tiene exactamente el mismo significado de las palabra RETRASAR.
En este ejemplo, "Adiar a partida" tiene que ver com "suspender a partida."
Entonces por ejemplo.
Hoje está chovendo, então irei adiar a reunião.
Como irei viajar, vou adiar todos os meus compromissos esta semana.
Adiar tiene una conotacion de largo tiempo.
Pero usualmente puedes escuchar alguien decir:
Você pode adiar um pouco a reunião para mim? que dá igual a = Você pode atrasar um pouco a reunião para mim?