Encuentra profesores de Inglés
dancingbear
“他们是在他们 因宗教信仰 而受到迫害 之后 来到美洲。”---语法
“他们是在他们 因宗教信仰 而受到迫害 之后 来到美洲。”
朋友们,情帮助我一下。 以上句 子的语法我不清楚。
在句子的前面,作者使用 “在”那个字(他们是在他们因…)。
我不知道为什么他使用 “在”。
如果写“他们是因…”两个用法的区别是什么?
30 de jun. de 2013 15:56
Respuestas · 10
1.[他们是在] [他们 因宗教信仰 而受到迫害 之后][ 来到美洲]。
可以把这句话分为这三个部分,中间部分是说明他们[之后来到美洲]的原因是:他们 因宗教信仰 而受到迫害。
2.而如果写成:
他们是因宗教信仰 而受到迫害 之后 来到美洲。
这就是一个病句,必须分开成这样:他们是因宗教信仰 而受到迫害 ,之后 来到美洲。所以其实就变成两句话,后一句省略了主语“他们”。
这样前一句也可以分成三个部分:
[他们][是因 宗教信仰][而受到迫害],这样你就可以看出区别了。
30 de junio de 2013
啊,虽然起初我觉得 很难理解,但,现在我对问题豁然开朗。我完全明白。非常感激你们都帮助了我。
2 de julio de 2013
表示 经过
2 de julio de 2013
Basic structure:
他们是在....之后来到美洲
This is a complete sentence:
他们是在他们受到迫害之后来到美洲
Now, add something to tell you why 他们收到迫害:
他们是在他们因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲
You can also say
他们是在因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲. or 他们是因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲
It has exactly the same meaning. Actually it's more common as repeating '他们' sounds boring.
However, you cannot omit the 在 in the following sentence:
他们是在父母因宗教信仰而受到迫害之后来到美洲
2 de julio de 2013
the clause in between在...之后,here act as a Adverbial of time...
They came to America after they were abused for their religious beliefs...
1 de julio de 2013
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
dancingbear
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Español
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Español
Artículos que podrían gustarte

Speak More Fluently with This Simple Technique
6 votos positivos · 1 Comentarios

How to Read and Understand a Business Contract in English
14 votos positivos · 3 Comentarios

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 votos positivos · 7 Comentarios
Más artículos