Encontrar un profesor
Clase en grupo
Comunidad
Iniciar sesión
Registrarse
Abrir en la app
bhineka
给中国公司发邮件,最后怎么写? 我是第一次给他们发邮件,内容写好了(问价格)。最后不知道应该怎么写。“请回复” 或 “等你的消息” 可以吗?请教我一下 还有 “Best Regards” 汉字怎么写?是不是 “珍重”? 谢谢。
14 de jul. de 2013 16:28
4
0
Respuestas · 4
1
1. “请回复” 或 “等你的消息” :可以使用,适用一般性的场合。 “敬候佳音”:更书面一些。 2. Best Regards在不同场合,有不同的说法: 此致 敬礼(分2行写):适用晚辈对长辈,下级对上级。 注意:商务信件结尾一般不使用”此致 敬礼“。 敬祝商祺:商务信件的结尾一般使用此句。
15 de julio de 2013
1
1
1
此致 敬礼
14 de julio de 2013
1
1
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Pregunta ya
bhineka
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Inglés, Vietnamita
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Inglés
SEGUIR
Artículos que podrían gustarte
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
por
42 votos positivos · 27 Comentarios
Understanding Business Jargon and Idioms
por
12 votos positivos · 4 Comentarios
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
16 votos positivos · 10 Comentarios
Más artículos
Descarga la aplicación de italki
Interactúa con hablantes nativos de todo el mundo.