[Eliminado]
What is the difference between 时机 and 时间点
3 de ago. de 2013 5:18
Respuestas · 5
1
“时机”偏重机会。我们一般说,你一定要抓住时机,去完成某件事。 ”时机“means chance, we can say,you must take the chance to do something. “时间点”是某一时刻,例如:在这个时间点,我们通常都在上课。 "时间点"is a certain time. e.g. At this time, usually we have class.
3 de agosto de 2013
1
The phrase "时间点" is not a proper usage in Chinese. If we refer to a certain moment (a certain point of time), we can use "刻" or "時候" e.g. at this moment = 在這刻 = 在這時候 "时机" means chance. e.g. You have to grasp this chance = 你要抓緊這個時機
5 de agosto de 2013
Generally, both can be used at the same time.
9 de septiembre de 2013
剛好在這個時間點上. 也可以說. 剛好在這個節骨眼上.
4 de agosto de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!