Mariah
"Even" in Korean? So I was looking through my Korean Grammar Workbook and there's a part that teaches about 조차 and 마저. They said 조차 and 마저 are both used for negative sentences, whereas 까지 is used for positive sentences, but then I went online to get more information about these three and the website I used said both 마저 and 까지 could be used for negative or positive situations. I was wondering which one was correct. Also, does -도 have the same meaning?
11 de ago. de 2013 21:16
Respuestas · 4
1
There is a mistake in the upper repond. So I corrected it I use the two for negative and positive situations. 그들조차 먹었어. 그들조차 먹지 않았어. 엄마마저 외출중이야. 엄마마저 외출하지 않았어. -도 has the same meaning. 엄마도 외출중이야. 엄마도 외출하지 않았어.
12 de agosto de 2013
1
I use the two for negative and positive situations. 엄마조차 모르는 사실이야. 엄마조차 알고 있는 사실이야. 엄마마저 외출중이야. 엄마마저 외출하지 않았어. -도 has the same meaning. 엄마도 외출중이야. 엄마도 외출하지 않았어.
12 de agosto de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!