Busca entre varios profesores de Inglés...
ELENA
Is the expression " To be an albatross around one's neck" often used in modern English?
This question is addressed to native speakers of English.
Is the expression " To be an albatross around one's neck" often used in modern English?
Are there any other expressions to say "to be a burden for someone"?
Are the following expressions used: "to leech someone", "to scrounge off someone"?
Thanks a lot in advance.
24 de ago. de 2013 10:28
Respuestas · 3
I have not heard that expression for decades.
25 de mayo de 2017
"To be an albatross around one's neck" is used more frequently than when a U.S. presidential candidate used the expression "between Scylla and Charybdis". http://en.wikipedia.org/wiki/Between_Scylla_and_Charybdis.
Calling someone a "leech" or saying that someone is "scrounging" are both used frequently.
24 de agosto de 2013
It's rarely used.the
It comes from the poem: The Ancient Mariner.
Not too many people are familiar with it these days.
24 de agosto de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
ELENA
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Italiano, Ruso, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Francés, Italiano, Español
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 votos positivos · 12 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 11 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
