Busca entre varios profesores de Inglés...
Wajid
How we say in arabic, "for you"
14 de sep. de 2013 12:47
Respuestas · 5
4
It depends on which type of Arabic you're going to use
for example if you want to be like for you in the following example: I did it for you.
the the correct translation would be:
فى الفصحى : من أجلك
pronounced as min Ajlika if you're talking to a male. min Ajliki if you're talking to a female.
فى العامية المصرية: عشانك
pronounced as Ashanak directed to a male Ashanik directed to a female.
فى الشامى : من شانك
But if you want it to be similar to the following example:
I give it to you yesterday
then it's appropiate to say
لك
directed to a male and it's pronounced as laka
لكى
directed to a female and it's pronounced as laki
15 de septiembre de 2013
3
For you in Arabic
من أجلك
or لأجلك
or لك
14 de septiembre de 2013
1
لك
15 de septiembre de 2013
1
لأجلك
14 de septiembre de 2013
اللغة العربية بحر من المصطلحات وهي تعتبر من أصعب اللغات في العالم ولها العديد من المصطلحات
...
تقريبا جميع الإجابات اللي أجابو عليها صحيحة
من أجلك أو لأجلك << باللغة العربية الفصحى
بالتوفيق يا رب ^^
21 de septiembre de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Wajid
Competencias lingüísticas
Árabe, Inglés, Hindi, Urdu
Idioma de aprendizaje
Árabe
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
31 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
