Busca entre varios profesores de Inglés...
isourou
what is the difference between "sushi wo taberu no" and "sushi wo taberu koto" ?
12 de jun. de 2008 19:21
Respuestas · 4
2
If you say "sushi wo taberu no?" then, this means "Do you eat sushi?''
And if you don't, just "sushi wo taberu no" means "I eat sushi''
But by putting "no,'' it means that you enphasize " to eat''
"sushi wo taberu koto" means "to eat shushi."
So it's not the complete sentence.
You can use like this: "sushi wo taberu koto wa tanoshii desu" ( It's enjoyable to eat sushi.)
I hope this would help...
13 de junio de 2008
1
Both 'verb(dictionary form) + no' and 'verb(dictionary form) + koto' are used when you nominalize verb.
'sushi o taberu no wa suki desu' - 'i like eating sushi'
'sushi o taberu koto ga deki masu' - 'i can eat sushi'
13 de junio de 2008
the predicate decides which one you should use.
13 de junio de 2008
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
isourou
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés
Idioma de aprendizaje
Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 votos positivos · 12 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 11 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
