Busca entre varios profesores de Inglés...
Vale
"close friends" in Spanish?? Amigos estrechos? cercanos??
6 de oct. de 2013 13:20
Respuestas · 4
3
En mi opinión, la mejor traducción para "close friend" en singular, es "mi mejor amigo" o "un buen amigo", aunque como bien dicen más arriba también te entenderían si dices "un amigo cercano". Sin embargo, no es correcto decir "amigo estrecho".
8 de octubre de 2013
2
Significa amigos cercanos, o amigos intimos
6 de octubre de 2013
Sí, mejores amigos es muy utilizada!
7 de octubre de 2013
Hay varias maneras de expresar eso en español. Pero la más utilizada es "mejores amigos"
También podemos decir, "amigos del alma", "amigos íntimos", "amigos de toda la vida".
Amigos estrechos y amigos cercanos no tienen mucho sentido en español aunque dependiendo del contexto te podrían entender.
6 de octubre de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Vale
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Italiano, Serbio, Español, Sueco
Idioma de aprendizaje
Inglés, Francés, Español, Sueco
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
