Busca entre varios profesores de Inglés...
Vale
"close friends" in Spanish?? Amigos estrechos? cercanos??
6 de oct. de 2013 13:20
Respuestas · 4
3
En mi opinión, la mejor traducción para "close friend" en singular, es "mi mejor amigo" o "un buen amigo", aunque como bien dicen más arriba también te entenderían si dices "un amigo cercano". Sin embargo, no es correcto decir "amigo estrecho".
8 de octubre de 2013
2
Significa amigos cercanos, o amigos intimos
6 de octubre de 2013
Sí, mejores amigos es muy utilizada!
7 de octubre de 2013
Hay varias maneras de expresar eso en español. Pero la más utilizada es "mejores amigos"
También podemos decir, "amigos del alma", "amigos íntimos", "amigos de toda la vida".
Amigos estrechos y amigos cercanos no tienen mucho sentido en español aunque dependiendo del contexto te podrían entender.
6 de octubre de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Vale
Competencias lingüísticas
Inglés, Francés, Italiano, Serbio, Español, Sueco
Idioma de aprendizaje
Inglés, Francés, Español, Sueco
Artículos que podrían gustarte

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votos positivos · 8 Comentarios

The Key to Learning a Language Faster
29 votos positivos · 8 Comentarios

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votos positivos · 12 Comentarios
Más artículos
