Busca entre varios profesores de Inglés...
mali9101
ㄴ/는
아래 두문장 문법적으로 틀린 것 없으면 차의가 무엇이는지 좀 알려 주시겠습니까?
1.급하게 나온 바람에 열쇠 집에 놓고 문을 잠갔어요.
2.급하게 나오는 바람에 열쇠 집에 놓고 문을 잠갔어요.
8 de oct. de 2013 4:55
Respuestas · 3
1.급하게 나온 바람에 열쇠(를) 집에 놓고(놔두고) 문을 잠갔어요.
2.급하게 나오는 바람에 열쇠(를) 집에 놓고(놔두고) 문을 잠갔어요.
"놓고"도 맞지만 "놔두고"가 좀 더 자연스러운듯..그리고 두 문장 뜻이 똑같아요..단지,받침(ㄴ) 차이임.쉽게 설명하면 영어에서 be going to를 be gonna로 발음할 수 있는 것처럼 그냥 편하게 둘 중 하나를 쓰면 됩니다.^^
8 de octubre de 2013
큰 차이 없어요. 2. 번을 더 많이 씁니다.
22 de enero de 2016
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
mali9101
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Inglés, Francés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Inglés, Francés, Coreano
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
