Busca entre varios profesores de Inglés...
m.harmonica93
what is the difference between 看得不懂and看不懂?
i really dont understand how can i use 可能补语...
18 de oct. de 2013 18:28
Respuestas · 4
看得不懂 <- wrong
21 de octubre de 2013
"看得不懂" is a wrong expression. "看不懂" is correct.
"看不懂" means I do not understand. "看得懂" means I understand.
18 de octubre de 2013
"看得不懂" is a wrong expression. "看得懂" is correct.
18 de octubre de 2013
if you say 看得不懂, chinese will know you want to say 看不懂.
Q:你看的懂吗?
A:看的懂。or 看不懂。
i dont know why. it is just usage.
in the lastest Chinese, 得 is replace by 的.
my english is just soso, 我的回答你看的懂吗?
18 de octubre de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
m.harmonica93
Competencias lingüísticas
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Chino (shanghainés), Persa (farsi)
Idioma de aprendizaje
Chino (mandarín), Chino (cantonés), Chino (shanghainés)
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votos positivos · 0 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votos positivos · 0 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 17 Comentarios
Más artículos
