Busca entre varios profesores de Inglés...
Neil
Does your language have a word for this? The feeling of frustration that you can get when someone asks you to do the exact thing you were just about to do. I have often thought that English lacks a good word for this.
21 de oct. de 2013 14:27
Respuestas · 25
I think that word is too specific to exist. May be,it is in Sanscrit or in Hindi. Otherwise you will have to invent it. :) In that situation we may say "Ты просто читаешь мои мысли"or "Вы просто читаете мои мысли". That helps to relax. I know the answer to person who gives you an advice you needn't. That is "сами с усами" in a relatively polite manner. There is more rude phrase "без сопливых". I realise that my answer not exactly what you need to hear, but you have given me some kind of inspiration.
21 de octubre de 2013
The Tagalog word for it that is used especially when in regards to work or meeting deadlines is "nakakarindi". Example: Sabay akong inuutusan nung dalawa. Parehas naman ang sinasabi nila. (They're both telling me what to do at the same time. They're saying the exact same thing.) Nakakarindi na talaga. (I'm getting real close to that point of frustration.)
21 de octubre de 2013
vexation
22 de octubre de 2013
Hmm..Neil, why do you say English lacks such a word? It simple depends upon the current mood of the individual. It might be frustration,chagrin,disappointment,annoyance,anger, furiousness at least. In most of the cases the annoyance would fare pretty well.
21 de octubre de 2013
I think there's no word for that in Finnish, either.
21 de octubre de 2013
Mostrar más
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!