Busca entre varios profesores de Inglés...
Cleiber
What is the difference between myös and -kin?
13 de nov. de 2013 12:56
Respuestas · 2
6
'Myös' works in the same way as 'also' in English. The meaning of '-kin' depends on where you use it. If you attach it to a noun, the meaning is pretty much the same as when using 'myös' (I am also a journalist = Olen myös journalisti = Olen journalistikin) though using 'myös' sounds better in my opinion. You can also say 'myöskin' and it means the same as 'myös'.
When attaching '-kin' to the subject, it gets a bit trickier. If you say 'Olenkin journalisti', it can mean "That's because I'm a journalist', 'I'm actually a journalist' or possibly even a question.
I probably missed something, but if you want to say also something..., using 'myös' is generally better.
13 de noviembre de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Cleiber
Competencias lingüísticas
Inglés, Finés, Portugués, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Finés
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 votos positivos · 3 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 votos positivos · 2 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 18 Comentarios
Más artículos
