Busca entre varios profesores de Inglés...
Van Anh
do custom clearance or do clearance of custom?
I am an import staff, sometime I confuse between "do custom clearance" or " do clearance of custom".
Does anybody help me?
29 de nov. de 2013 15:13
Respuestas · 2
1
I think it actually should be "customs clearance", or "clearance from customs".
"We need to get customs clearance."
We first need to get clearance from customs."
"Customs" is an authority or agency. See https://en.wikipedia.org/wiki/Customs .
"Custom" is an adjective with an unrelated meaning.
29 de noviembre de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Van Anh
Competencias lingüísticas
Inglés, Vietnamita
Idioma de aprendizaje
Inglés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votos positivos · 14 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
