Busca entre varios profesores de Inglés...
Axel
Comó se dice "Keep out of reach of children" en español?
Quiero decir "Keep out of Reach of Children" en Español! Puede alguien ayudame?
27 de dic. de 2013 2:24
Respuestas · 4
3
"Mantenga fuera del alcance de los niños". Siempre dice eso en remedios, insecticidas y cosas así. Saludos
27 de diciembre de 2013
No se deje al alcance de los niños.
27 de diciembre de 2013
Hi, the infinitive form of verb "Mantener" is a good way. "mantener fuera del alcance de los niños"
27 de diciembre de 2013
Mantenerse fuera del alcance de los niños.
Or you can also say: Manténgase fuera del alcance de los niños.
27 de diciembre de 2013
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
Axel
Competencias lingüísticas
Inglés, Español
Idioma de aprendizaje
Español
Artículos que podrían gustarte

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 votos positivos · 3 Comentarios

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 votos positivos · 29 Comentarios

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
