Busca entre varios profesores de Inglés...
ふぇる
「添削する」と「訂正」と「直す」と「正す」の違いは何ですか???
私がいつも 「正す」 を使うね。
この言葉集の違いが分かりたいね。
事前にありがとうございます!
11 de ene. de 2014 10:44
Respuestas · 5
2
Rule of thumb: if it's a word composed of several kanjis, it's more formal.
As for the difference between 直す and 正す, the former is "correct" as in "fix", and the latter is "set right".
Use ALC to figure out the nuances: http://eow.alc.co.jp/search?q=%e6%ad%a3%e3%81%99&ref=sa
11 de enero de 2014
1
Hi,
They are the translations of "corregir" of Spanish. The difference in my opinion is that 添削する and 訂正する are a bit more formal and 直す is used the most. You can use 直す and 正す for other cases not only "to correct what you write/say", for example, 服装を直す/正す、悪いくせを直す/正す.
I would translate "please correct my English" 私の英語を直してください though you can use all of four words in this case.
I hope this was helpful.
11 de enero de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
ふぇる
Competencias lingüísticas
Inglés, Japonés, Español
Idioma de aprendizaje
Inglés, Japonés
Artículos que podrían gustarte

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votos positivos · 17 Comentarios

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votos positivos · 12 Comentarios

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votos positivos · 6 Comentarios
Más artículos
