ふぇる
「入れる」と「加える」の違い 「入れる」と「加える」の違いは何ですか? 例えば: ・サラダに塩と油をちょっと入れてください。 ・サラダに塩と油をちょっと加えてください。 例文は正しいですか?違いは何ですか? ありがとうございます!^^
29 de ene. de 2014 6:46
Respuestas · 5
1
どちらも意味は通じますし、文法的に間違いはありません。料理について話す時、私なら「加える」を使います。あとは「たす」(add) とか「かける」(drizzle, put) なども使うことがあります。 We use both depending on the things, for example: コーヒーに砂糖とミルクを入れる。 コップに水を入れる or 注ぐ(そそぐ)。 焼いたお肉にソースをかける。コショウをふりかける。 etc Espero que te ayude.
29 de enero de 2014
1
I would use サラダに塩と油をちょっと加えてください。because 入れる means put in and 加える means add on.
30 de enero de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!