Busca entre varios profesores de Inglés...
KJ · 신공주 ♥
Како се каже "This is for you, even if you never hear it," на српсксом?
Ово jе за тебе, иако ниси никад чуо.
Is this correct? ^^;;
15 de feb. de 2014 23:20
Respuestas · 8
1
Ovo je za tebe, čak iako nikad nisi čuo (čula).
Čuo- male, čula- female
By the way you should write српском not српсксом :-)
17 de febrero de 2014
1
Ово је за Тебе, иако ниси никад(а) ТО чуо.
Ovo je za tebe , iako nisi nikad(a) TO čuo.
A bit more correct : Ovo je za Tebe, iako za TO nisi nikad(a) čuo.
Ово је за Тебе, иако за ТО ниси никад(а) чуо.
Каменко
16 de febrero de 2014
Thank you, Logan! That is exactly what I meant. ^^
18 de abril de 2014
If you mean this in a future tense, as in "this is for you, even though you WILL never hear it" like "I am going to record a song for you and you may never hear it, but that doesn't matter to me", than the answers you got are not correct. I would then say "this is for you, althought you will probably never hear it" so it's "Ово jе за тебе, иако то можда никада нећеш чути" or "Ovo je za tebe, iako to možda nikada nećeš čuti".
5 de abril de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!
KJ · 신공주 ♥
Competencias lingüísticas
Inglés, Coreano
Idioma de aprendizaje
Coreano
Profesores de Inglés para ti
Más profesores
Artículos que podrían gustarte

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
12 votos positivos · 4 Comentarios

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
14 votos positivos · 6 Comentarios

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votos positivos · 19 Comentarios
Más artículos
