To bardzo zależy od tego co chcesz powiedzieć. "Czy" w języku polskim nie jest używane jak angielskie "if" w zdaniach warunkowych ale jak np: "I don't know if he comes." ; "Nie wiem czy przyjdzie." . "Jeśli" jest, moim zdaniem, używane dużo częściej od "gdyby", ale oba są charakterystyczne dla zdań warunkowych np:
- Jeśli temperatura spadłaby poniżej 0 st. C, woda zamarzłaby.
- Gdyby temperatura spadła poniżej 0 st. C, woda zamarzłaby
- Jeśli tego nie zrobisz, porwą Cię kosmici.
ALE:
- Gdybyś tego nie zrobił, porwaliby Cię kosmici.
..co zmienia trochę sens zdania w stosunku do zdania poprzedniego. Po "gdyby" musi być zawsze tryb przypuszczający.