bubble
I should have bought it if I had had the money.的中文应该是怎样呢?“是如果我那时候有钱我早就买它了 “是如果我那时候有钱我早就买它了”还是应该是“如果我那时候有钱我应该买它的”?which one is better?
16 de mar. de 2014 10:13
Respuestas · 6
3
I should have bought it if I had had the money. 如果我当时有钱,我应该把它买下来。 I would have bought it if I had had the money. 如果我当时有钱的话,我会买下来的。
16 de marzo de 2014
1
I think it should be translated as "如果那时候我有钱,我早就买它了。“
16 de marzo de 2014
I think it should be translated as "如果那时候我有钱,我早就买它了。“
16 de marzo de 2014
¿No has encontrado las respuestas?
¡Escribe tus preguntas y deja que los hablantes nativos te ayuden!